==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀུན་རིག་བརྒྱུད་འདེབས།
ཀུན་རིག་བརྒྱུད་འདེབས།
ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ནཱ་ཡེ། འཁོར་བའི་མཚོ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་བརྐྱངས་ནས། །འགྲོ་བ་བདེ་བར་འདྲེན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཕུལ། །ཐེག་མཆོག་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་སྟོན་མཛད་པ། །ཐུབ་དབང་ཐམས་ཅད་རིག་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །གང་གིས་དངོས་སུ་རྗེས་བཟུང་ཛེ་ཏཱ་རི། །ལམ་སྲོལ་ཆེ་འཛིན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་དང་། །འགྲོ་ལ་གཅིག་ཏུ་ཕན་མཛད་རབ་འབྱོར་བསྐྱངས། །ན་ཡ་ཀ་ཤྲཱི་རྣམས་ལ་གསོལ༴ རྡོ་རྗེའི་གནས་བརྙེས་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་མཚན། །སྔགས་རིག་དབང་པོ་རྙོགས་པ་མེད་པའི་ལྷ། །ཉི་དབང་སྲུང་བ་རྣམས་ལ༴ ཆགས་ཀྱི་རིགས་འཁྲུངས་མཁས་པ་ཆོས་རྗེས་དཔལ། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་སེང་གེ་དང་། །འཇིག་རྟེན་མིག་གཅིག་མཆོག་ལྡན་ལེགས་པའི་བློ། །དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་རྣམས་ལ༴ བསྟན་པའི་གསལ་བྱེད་བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ། །སྨྲ་བའི་དབང་ཕྱུག་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་
དང་། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་སྤེལ་བྱེད་ཟླ་བའི་ཞབས། །མཐོང་བ་དོན་ལྡན་རྣམས་ལ༴ གྲུབ་རིགས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཇམ་དཔལ་བཟང་། །རྒྱལ་ཀུན་རང་གཟུགས་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་མཚན་ཅན་སི་ཏུ་པ། །ཕྲིན་ལས་དབང་པོ་རྣམས་ལ༴ འཇིགས་མེད་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དགའ་བའི་དབྱངས། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་སྣང་དཔག་མེད་དཀོན་མཆོག་འབངས། །གདུལ་དཀའ་འདུལ་མཛད་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ལ༴ བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་ཀརྨ་ཉི་མ་དང་། །སྙིང་པོའི་དོན་གཟིགས་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། །མཁྱེན་པའི་གཏེར་གྱུར་དོན་ཡོད་སྙིང་པོ་སྟེ། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ལ༴ སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལྔ། །གཅིག་གྱུར་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཟོལ་གྱིས་རྣམ་རོལ་པ། །ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་ཞབས་ལ༴ འཇམ་མགོན་ཆོས་རྗེ་བསྟན་པའི་
ཉིན་བྱེད་དང་། །གངས་ཅན་མགོན་པོ་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ་དང་། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་དང་མར་གྱུར་མཐའ་ཀླས་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཉེས་མང་འཛིན་འཁྲིས་གཏམས་པའི་འཁོར་མཚོ་ལས། །མྱུར་དུ་བརྒལ་ཏེ་ཐར་མཆོག་གནས་ཐོབ་ཤོག ། ཁྱད་པར་སྐྱེ་དང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །བཅོམ་ལྡན་ཐམས་ཅད་རིག་པས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །ནམ་ཡང་ལོག་པའི་གནས་སུ་མི་ལྟུང་བར། །ཐེག་པ་མཆོག་གི་སྐལ་

【处理错误】
[
  {
    "original_tibetan": "ཀུན་རིག་བརྒྱུད་འདེབས།",
    "chinese_translation": "昆瑞传承祈请文",
    "english_translation": "Kunrig Lineage Supplication"
  },
  {
    "original_tibetan": "ཀུན་རིག་བརྒྱུད་འདེབས།",
    "chinese_translation": "昆瑞传承祈请文",
    "english_translation": "Kunrig Lineage Supplication"
  },
  {
    "original_tibetan": "ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ནཱ་ཡེ། འཁོར་བའི་མཚོ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་བརྐྱངས་ནས། །འགྲོ་བ་བདེ་བར་འདྲེན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཕུལ། །ཐེག་མཆོག་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་སྟོན་མཛད་པ། །ཐུབ་དབང་ཐམས་ཅད་རིག་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །",
    "chinese_translation": "顶礼释迦牟尼！于轮回海中伸出慈悲之手，行引导众生安乐之事业，示现殊胜密咒之真实义，祈请能仁一切明智者。",
    "english_translation": "Namo Shakyamunaye! You extend your compassionate hand to the ocean of samsara, perfectly performing the activity of leading beings to happiness. You reveal the very nature of the supreme mantra vehicle. To the Powerful Sage, All-Knowing One, I offer my supplication."
  },
  {
    "original_tibetan": "གང་གིས་དངོས་སུ་རྗེས་བཟུང་ཛེ་ཏཱ་རི། །ལམ་སྲོལ་ཆེ་འཛིན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་དང་། །འགྲོ་ལ་གཅིག་ཏུ་ཕན་མཛད་རབ་འབྱོར་བསྐྱངས། །ན་ཡ་ཀ་ཤྲཱི་རྣམས་ལ་གསོལ༴",
    "chinese_translation": "以何者真实现证杰达日，持有伟大传承道的贡噶宁波，以及唯一利益有情之饶炯巴，祈请纳亚卡西日等。",
    "english_translation": "To those who directly attained realization, Jetari, Kunga Nyingpo who holds the great tradition of the path, and Rabjor who solely benefits beings, I supplicate to Nayakashri and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "རྡོ་རྗེའི་གནས་བརྙེས་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་མཚན། །སྔགས་རིག་དབང་པོ་རྙོགས་པ་མེད་པའི་ལྷ། །ཉི་དབང་སྲུང་བ་རྣམས་ལ༴",
    "chinese_translation": "获得金刚持果位的无二金刚，成就之补处名为金刚座者，密咒明智自在无垢之天神，祈请日自在护法等。",
    "english_translation": "To the Non-Dual Dorje who attained the state of Vajradhara, the regent of accomplishment named Vajrasana, the deity who is the master of mantra knowledge, free from obscurations, I supplicate to the protectors such as Nyiwang Sungwa and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "ཆགས་ཀྱི་རིགས་འཁྲུངས་མཁས་པ་ཆོས་རྗེས་དཔལ། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་སེང་གེ་དང་། །འཇིག་རྟེན་མིག་གཅིག་མཆོག་ལྡན་ལེགས་པའི་བློ། །དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་རྣམས་ལ༴",
    "chinese_translation": "生于恰氏家族的智者法吉祥，精通二种语言的索南僧格，以及世间唯一眼至尊具吉祥慧，祈请具吉祥僧格等。",
    "english_translation": "To the wise Chokyi Je Pal, born into the Chak lineage, Sonam Senge, who speaks two languages, and Jikten Mikchik Chokden Lekpai Lo, the one eye of the world, possessing excellent intelligence, I supplicate to Palden Senge and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "བསྟན་པའི་གསལ་བྱེད་བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ། །སྨྲ་བའི་དབང་ཕྱུག་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་དང་། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་སྤེལ་བྱེད་ཟླ་བའི་ཞབས། །མཐོང་བ་དོན་ལྡན་རྣམས་ལ༴",
    "chinese_translation": "阐明教法的布顿仁钦珠，语自在仁钦南嘉，以及增长功德海之月贤，祈请见解具义者等。",
    "english_translation": "To Buton Rinchen Drub, who illuminates the teachings, the lord of speech, Rinchen Namgyal, and Dawa Zhap, who increases the ocean of qualities, I supplicate to those who have meaningful vision and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "གྲུབ་རིགས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཇམ་དཔལ་བཟང་། །རྒྱལ་ཀུན་རང་གཟུགས་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་མཚན་ཅན་སི་ཏུ་པ། །ཕྲིན་ལས་དབང་པོ་རྣམས་ལ༴",
    "chinese_translation": "成就种姓转轮王蒋华桑，诸佛总集体秋扎嘉措之足，吉祥财富具名司徒巴，祈请事业自在者等。",
    "english_translation": "To Jampal Zangpo, the Chakravartin of the accomplished lineage, Chodrak Gyatso, the embodiment of all Buddhas, Situ Rinpoche, whose name signifies auspicious wealth, I supplicate to the masters of activity and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "འཇིགས་མེད་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དགའ་བའི་དབྱངས། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་སྣང་དཔག་མེད་དཀོན་མཆོག་འབངས། །གདུལ་དཀའ་འདུལ་མཛད་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ལ༴",
    "chinese_translation": "无畏不动金刚喜悦音，慈悲光芒无量衮秋翁，调伏难调者自在金刚，祈请法自在等。",
    "english_translation": "To Jikme Mikyo Dorje, the joyful sound, the immeasurable Konchok Wang, the light of compassion, Wangchuk Dorje, who tames the untamable, I supplicate to the lords of Dharma and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་ཀརྨ་ཉི་མ་དང་། །སྙིང་པོའི་དོན་གཟིགས་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། །མཁྱེན་པའི་གཏེར་གྱུར་དོན་ཡོད་སྙིང་པོ་སྟེ། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ལ༴",
    "chinese_translation": "持有殊胜苦行的噶玛尼玛，证悟心要义的噶玛钦列巴，成为智慧宝藏的不空藏，祈请传承上师等。",
    "english_translation": "To Karma Nyima, who upholds the supreme ascetic practice, Karma Trinlepa, who sees the meaning of the essence, Donyo Nyingpo, who became a treasury of knowledge, I supplicate to the lineage lamas and others."
  },
  {
    "original_tibetan": "སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལྔ། །གཅིག་གྱུར་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཟོལ་གྱིས་རྣམ་རོལ་པ། །ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་ཞབས་ལ༴",
    "chinese_translation": "诸佛菩萨无尽庄严眷属五，总集浩瀚坛城之轮主，金刚上师以各种形象示现者，祈请法义成就足。",
    "english_translation": "To the five inexhaustible ornaments of the victorious ones with their sons, the chief of the unified, vast mandala circle, the Vajra Master who playfully manifests in various forms, I supplicate to the feet of Chokyi Dondrub."
  },
  {
    "original_tibetan": "འཇམ་མགོན་ཆོས་རྗེ་བསྟན་པའི་\nཉིན་བྱེད་དང་། །གངས་ཅན་མགོན་པོ་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ་དང་། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །",
    "chinese_translation": "文殊怙主法王教法之日光，雪域怙主降魔尊胜者，莲花日光殊胜金刚，祈请慧无边等。",
    "english_translation": "To Jamyang Chöje, the sun of the teachings, the protector of the snowy lands, Dudul Nampar Gyal, Padma Nyinje Thekchok Dorje, and Lodro Thaye, I offer my supplications."
  },
  {
    "original_tibetan": "དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་དང་མར་གྱུར་མཐའ་ཀླས་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཉེས་མང་འཛིན་འཁྲིས་གཏམས་པའི་འཁོར་མཚོ་ལས། །མྱུར་དུ་བརྒལ་ཏེ་ཐར་མཆོག་གནས་ཐོབ་ཤོག །",
    "chinese_translation": "如是祈请之加持力，愿我与如母无边众生，迅速越过充满罪恶执着的轮回海，获得解脱胜妙之果位。",
    "english_translation": "Through the blessings of this supplication, may I and all limitless beings who have been my mothers, quickly cross the ocean of samsara filled with clinging to many faults, and attain the supreme state of liberation."
  },
  {
    "original_tibetan": "ཁྱད་པར་སྐྱེ་དང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །བཅོམ་ལྡན་ཐམས་ཅད་རིག་པས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །ནམ་ཡང་ལོག་པའི་གནས་སུ་མི་ལྟུང་བར། །ཐེག་པ་མཆོག་གི་སྐལ་",
    "chinese_translation": "尤其生生世世中，愿蒙世尊一切明智者摄受，永不堕入邪道，获得殊胜乘之",
    "english_translation": "Especially in all births and lifetimes, may I be cared for by the Bhagavan, the All-Knowing One, and without ever falling into a wrong path, may I have the fortune of the supreme vehicle."
  }
]

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་དགེ་གྱུར་ཅིག །ལྷ་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་གོམས་པའི་མཐུས། །ཀུན་འབྱུང་འབྲས་བཅས་རྨེངས་མེད་སྦྱངས་བྱས་ཏེ། །སྒྲིབ་བྲལ་གཉུག་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་གྱུར་ནས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་མཁྱེན་དཔྱོད་ཀྱི་ནོར་ཅན་གནས་སྒོ་བ་ཀརྨ་ཆོས་རྒྱལ་གྱིས་བཞེད་པ་བཞིན་སི་ཏུའི་མིང་ཅན་གྱིས་བྲིས་པའི།། །།
ཀུན་རིག་བརྒྱུད་འདེབས།

【汉语翻译】
愿吉祥！
以熟习本尊、真言、手印、三摩地之力，
将一切生起次第及圆满次第，毫无遗漏地勤修，
从无垢本然的坛城中显现，
愿速得毗卢遮那佛之果位！
如具智识之财的纳果巴·噶玛曲吉所愿，由名号司徒者所书。

一切智传承祈请文。

【英语翻译】
May it be auspicious!
Through the power of familiarizing oneself with deities, mantras, mudras, and samadhi,
Having diligently practiced all generation and completion stages without omission,
From the manifestation of the naturally pure mandala free from obscurations,
May the state of Vairochana be swiftly attained!
As wished by Nakgopa Karma Chögyal, who possesses the wealth of wisdom, written by one named Situ.

The Prayer to the Lineage of Sarvavid (All-Knowing).

============================================================

